Música y tradición de un pueblo aragonés: Valtorres Sergio Bernal Bernal |
CANCIONES A continuación, aparece el texto del repertorio tradicional en la zona de Valtorres que se canta, con o sin acompañamiento instrumental. Aquí aparecen todas las letras correspondientes a las diversas canciones. Respecto a las características de la música, es de gran simpleza y eminentemente tonal. Aparecen ordenadas por temática y, como es el caso de las religiosas, siguiendo el ciclo del año. MOTIVOS INFANTILES ANILLITO DE ORO
211.- "Anillito, anillito de oro Ésta no la quiero anillito de un marqués porque es peluchona que me ha dicho una señora ésta me la llevo cuántas hijas tiene usted. porque es reina hermosa
Si las tengo que las tenga Parece un clavel, para mí son menester parece una rosa con el pan que Dios me ha dado parece un niñito bien las puedo mantener. acabado de nacer."
Ya me voy, volviendo a Hinojos a los palacios del rey a contarle a mi señora los agravios que me dais
Vuelvan, vuelvan caballeros no se lo tomen así de las tres hijas que tengo una le daré a elegir.
A TAPAR LAS CALLES 212.- "A tapar las calles pa que no pase nadie. Si pasa María a ponernos de rodillas, si pasa Jesús a besar la cruz."
Esta canción la cantaban los niños cogidos de la mano, tapando la calle, poniéndose de rodillas y besando el suelo siguiendo el desarrollo de la pieza. Aparece una variante de esta pieza en el Cancionero Infantil de Juan Hidalgo Montoya (Pág. 13) denominada "A tapar la calle..."
AY CHUNDA PARAPACHUNDA
213.- "A esa niña que hay en medio se le ha caído el volante y no lo quiere coger porque está el novio delante.
Ay, chunda parapachunda, ay, chunda parapachún ay, chunda las señoritas que se asoman al balcón.
Las señoritas de ahora dicen que no beben vino debajo del polisón, llevan el jarro escondido.
Ay, chunda parapachunda, ay, chunda parapachún ay, chunda las señoritas que se asoman al balcón."
Se canta en corro y en medio, una chica, se balanceaba cogiéndose la falda y siguiendo el ritmo de la canción. En el estribillo, la niña saltaba y se movía con mayor gracilidad. Niñas de la escuela con la maestra
ANDA GILILLO CORRIENDO
214.- "Anda Gilillo corriendo, Gilillo coge una piedra, que ha venido un señorito Jorgito coge un garrote, y se ha traído una maleta, la emprenden a garrotazos, que la ha cogido Jorgito. y se rompen los bigotes."
SOY LA REINA DE LOS MARES
215.- "-Soy la reina de los mares, señores lo van a ver, tiro mi pañuelo al fondo y lo vuelvo a recoger.
Arroz con leche me quiero casar con una mocita que sepa coser, que sepa bordar, que sepa la tabla de multiplicar.
-Yo sí/no sé coser, yo sí/no sé bordar, yo sí/no sé la tabla de multiplicar."
Esta canción de la comba la cantaban todas las chicas y al decir las dos últimas estrofas afirmativamente, se contestaba:
"-Pues contigo me he de casar."
Aparece una variante de esta canción en el Cancionero Infantil de J. H. Montoya (Pág. 141) denominada también "Soy la reina de los mares".
A COGER EL TRÉBOLE 216.- "A coger el trébole A coger el trébole el trébole, el trébole, el trébole, el trébole, a coger el trébole a coger el trébole la noche de San Juan. los mis amores van."
Esta pieza aparece completa y prácticamente idéntica en el Cancionero Infantil de Juan Hidalgo Montoya (Pág. 15) denominada igualmente "A coger el trébole".
LA VIUDITA 217.- "Yo soy la viudita del conde Laurel, y quiero casarme y no encuentro a quién. -Si quieres casarte y no encuentras quién, elije a tu gusto, que aquí tienes quién (que aquí tienes quién). -Elijo a esta niña por ser la más bella, la blanca azucena que adorna el jardín (que adorna el jardín)."
Se cantaba en corro y en el centro, permanecía una chica. Esta, cantaba y los demás daban vueltas alrededor, dialogando con ella al cantar los diferentes fragmentos. Se puede encontrar parte de esta pieza con alguna variante en el Cancionero popular del Alto Aragón de G. Garcés (Pág. 472, Nº 498) denominada "Yo soy la viudita" y recogida en la localidad de Barluenga. También encontramos unas variantes en el Cancionero Musical de la provincia de Zaragoza de A. Mingote (Pág. 123, Nº 9) denominadas "Juego de niñas" y recogidas en Fuendejalón y Daroca.
MECAHIS LA PERRA
218.- "Mecachis la perra que tiene Manuel, La multa yo no la pago pasé por su puerta, me quiso morder. porque no me da la gana, La cogí del rabo, se la llevé al juez, si no la hubiera tocado le puso una multa como es menester. la perra quieta se estaba Mecahis la perra... (sin fin)"
FUI A LA FUENTE 219.- "Fui a la fuente a por agua Pobrecita madre... y no encontré compañía si quieres que te acompañe En el barranco del lobo rosa de la primavera. hay una fuente que mana. Sangre de los españoles Pobrecita madre que murieron por España. cuánto llorará al ver que sus hijos, Pobrecita madre..." a la guerra van.
Ni me peino, ni me lavo, ni me pongo la mantilla, mientras no venga mi novio de la guerra de Melilla.
A pesar del tema de la canción, era cantada por los niños tocando palmas en parejas: Juntas – abiertas – juntas – regazo - juntas a la espalda - juntas. En el estribillo se hacía lo más rápido posible.
220.- "Adelancha, una lancha La mejor es una rosa una jardinera había que se viste de color regando sus lindas flores del color que se le antoja que al momento las erguía. y blanca tiene la flor (hoja).
Jardinera, tú que entraste Tres hojitas tiene verdes en el jardín del amor y las demás encarnadas de las flores que tú riegas a ti te escojo chiquilla dime cual es la mejor. por ser la más resalada."
Juego infantil de corro
221.- "Popeye sí, Popeye no, Popeye se fue a Berlín Popeye niño de mi corazón, pin, pon. en busca de un gran violín para cantarle a la Betty Popeye y la Betty Bon la canción del tirorí, pin, pon. son hijos de labrador. Los ricos comen pan blanco, Popeye se fue a Inglaterra los pobres a la ración, pin, pon. montadico en una perra, la perra se cayó y Popeye se mató, pin, pon."
Juego infantil de pelota.
222.- "Tu pañuelo y el mío chin chin, tu pañuelo y el mío chin chin son de una pieza con el riau, catapliau chin chin miau miau son de una pieza tú lo llevas al cuello chin chin, tú lo llevas al cuello chin chin, yo a la cabeza con el riau, catapliau chin chin miau miau yo a la cabeza.
Mi burro es una fiera chin chin mi burro es una fiera chin chin. para el trabajo con el riau catapliau chin chin miau miau para el trabajo como una liebre sube chin chin, como una liebre sube chin chin. la cuesta abajo con el riau catapliau chin chin miau miau la cuesta abajo.
Sube la cuesta abajo chin chin, sube la cuesta abajo chin chin del alamillo con el riau catapliau chin chin miau miau del alamillo no come nunca carne chin chin, no come nunca carne chin chin si es de membrillo con el riau catapliau chin chin miau miau si es de membrillo."
223.- "Qué quieres que te traiga que voy a Cuenca pun catapún chin chin gori, gori, gori, tilín, tin tin que voy a Cuenca pun.
A la orilla del río llora una vieja pun catapún chin chin gori, gori, gori, tilín, tin tin llora una vieja pun.
Que se le ha muerto un hijo del mal de oreja pun catapún chin chin gori, gori, gori, tilín, tin tin del mal de oreja pun.
LA CHATA LA MANDUNGUERA
224.- "La chata la mandunguera guy, guy, guy como es tan fea trico, trico, tri como es tan fea lairón, lairón, lairón, lairón, lairón, lairón.
Se pinta los colores guy, guy, guy con gasolina trico, trico, tri con gasolina lairón, lairón, lairón, lairón, lairón, lairón.
Y su madre le dice guy, guy, guy quítate eso trico, trico, tri quítate eso lairón, lairón, lairón, lairón, lairón, lairón.
Que va a venir tu novio guy, guy, guy a darte un beso trico, trico, tri a darte un beso lairón, lairón, lairón, lairón, lairón, lairón.
Mi novio ya ha venido guy, guy, guy ya me lo ha dado trico, trico, tri ya me lo ha dado lairón, lairón, lairón, lairón, lairón, lairón."
Se bailaba moviendo las caderas y con los brazos en jarra. No se recuerda con exactitud la coreografía.
225.- "La señora ( ) ha entrado en el baile, que lo baile, que lo baile, que lo baile y si no lo baila medio cuartillo vale, que lo pague, que lo pague, que lo pague salga usted, que la quiero ver bailar, saltar y correr, dar vueltas al aire, con lo bien que lo baila la moza, déjala sola, sola en el baile..."
Canción de corro. Aparece una variante en el disco-libro La tradición oral del Moncayo de L. M. Bajén y M. Gros (Nº 8), denominada "A mi niña le gustan los chavos" y recogida en la localidad de Talamantes.
EL PÁJARO VERDE
226.- "Ya está el pájaro verde puesto en la esquina de este berón teberón caracol caracol puesto en la esquina, puesto en la esquina. Esperando que pase la golondrina de este berón teberón caracol caracol la golondrina la golondrina. Pues si estoy en la esquina no estoy por ella de este berón teberón caracol caracol no estoy por ella, no estoy por ella. Porque tiene la cara de pedigüeña de este berón teberón caracol caracol de pedigüeña, de pedigüeña. Si yo soy pedigüeña también te digo de este berón teberón caracol caracol también te digo, también te digo. Que tienes una cara de relamido de este berón teberón caracol caracol de relamido, de relamido."
Aparece una variante de esta pieza en el Cancionero Infantil de J. H. Montoya (Pág. 44) denominada "El pájaro verde". También aparece una variante en la recopilación 1000 canciones de la Editorial Almena (Pág. 525) denominada "El pájaro bobo" recogida en Extremadura.
227.- "Ya se ha muerto el burro que llevaba la Vinagre ya se lo ha llevado Dios de esta vida miserable que tururururu, que tururururu todas las vecinas fueron al entierro y la tía María tocaba el cencerro que tururururu, que tururururu todas las mujeres iban a misa y la tía María bailaba en camisa que tururururu, que tururururu."
Aparece una variante de esta pieza en la recopilación 1000 canciones de la Editorial Almena (Pág. 195), denominada "Ya se murió el burro" recogida en Castilla León.
NANAS
228.- "Si duermes, dulce niño, 229.- "Mi niñito tiene sueño guárdete el sueño, y no se quiere dormir el ángel más hermoso bajará un ángel del cielo que haya en el cielo. y lo dormirá por mí." Mas si no duermes, mas si no duermes, quiera Dios que mis cantos 230.- "Duérmete niño mío a tu alma lleguen. que viene el coco y se lleva a los niños A la nana nanita, que duermen poco." nanita nana, duérmete lucerito de la mañana. 231.- "Mi niño está llorando A la nana nanita, no tiene cuna nanita ea, su padre es carpintero mi niño se ha dormido, y le hará una." bendita sea."
232.- "Mi niñita es mucho guapa su mamá la quiere mucho y cuando vaya a la feria le comprará un cucurucho."
Aparece un fragmento de la primera en un almanaque de 1864 propiedad de una vecina del pueblo de Valtorres. Igualmente aparece una nana de cierto parecido aunque más escueta en el libro 1000 canciones de la Editorial Almena (Pág. 457) denominada "Ea la nana" y recogida en Andalucía. La segunda aparece en la recopilación 1000 canciones de la Editorial Almena (Pág. 441) denominada "Canto de cuna" recogida en Murcia. Igualmente aparece una variante en La tradición oral del Moncayo (Nº 3) denominada como "Canción de cuna" y recogida en la localidad de Pozuelo.
|