Volver al  Índice

 ETécnicas Tradicionales de Construcción en Aragón. Los Monegros.                        Ana Maorad y Felix Rivas

TTC-Monegros 8. Farlete

 

20 de setiembre de 2002

Entrevista a Valentín Alierta Orduño (constructor de hornos de yeso). De 84 años de edad.

Trascripción de Roberto Cortés y Félix A. Rivas.

P1 es Félix A. Rivas

P2 es Ana Maorad

R1 es Valentín Alierta

R2 es Valentín Alierta (hijo del anterior y concejal del ayuntamiento)

NT es "no trascrito"

 

1 (NT comienzo)

P1- Cuéntenos pues un poco cómo se hacía el yeso. Cuéntenos desde el principio, nos lo vaya diciendo así poco a poco.

R1- Pues el yeso se hacía lo primero hasta había quien no tenía caballería, con un carretillo se hacía el…

P2- ¿Para moler?

R1- El horno pa quemalo, que nosotros le llamamos el horno, eso que está ahí que pa quemalo, nosotros le llamamos el horno, pues a lo primero se empezó hasta con un carretillo.

10 P2- ¿Cargando él mismo, o qué?

R1- Cargando él mismo las piedras y llevándoselas, eso fue lo primero que se hizo. Después ya se rancaban las piedras y ya se llevaba con las mulas.

P2- ¿Los hornos están en zonas próximas a la cantera?

R1- Sí. Está cerca. Había quien lo tenía muy cerca, y en vez de echarlo al carro pues cogía un trillo d'esos que llamamos de arrastro y lo echaba allí, y otro poco con el vulquete.

P1- ¿Y la piedra se sacaba de algún sitio en particular o…?

R1- Había que rancarla.

P1- Pero ¿de dónde se cogía?

20 R1- De la pedrera, de la mina que tiene…, vamos hay una cantera que tiene…, como la quieras, tienes de todos los tamaños, tienes de a palmo de recia y más, y de cuatro dedos…

P2-¿Y cómo se extraía?

P1- ¿Cómo se rancaba?

R1- Pues la descubrías, siempre te ponías por donde menos tierra tenía por encima, y llegabas y la ibas descubriendo y con el…, pa sacala llegabas con el barrón, echabas el barrón y otra piedra así, pon, zeprenabas y ibas sacando, echando tierra y sacando.

R2- El barrón era como una pata de cabra como si dijéramos.

R1- El barrón era un barrón grande, un barrón así o más alto.

30 P2- ¿Y así con un golpe seco, o era todo manual?

R1- Después le pegabas con el mallo pa partila a trozos ya, te salía a lo mejor una losa, una losa como media…, to así, to esto así.

P2- ¿De uno por uno? ¿ Así de grande?

R1- De grande. Y después la cogías con el mallo y plaun plaun y la partías como querías, porque es una piedra que…, (…) pero había otras, por lo regular se parte bien, la piedra ésa.

P2- ¿Y esa piedra se ve que es toda blanca?

R1- Toda blanca.

P2- ¿Es toda de yeso nunca se mezcla con otro tipo de…?

R1- Con otra piedra.

40 P2- O sea que es muy fácil de identificar y…

R1- A ésa es muy fácil porque está ahí y no es como en otros puestos que sale que paece que está ahí mezclada, que sale hasta de colores, que sale (...) pues ésta no. Aquí sale blanca, blanca de eso, porque aquí hay corros de tierra mucho de yeso, nosotros le llamamos tierra mala.

R2- Blanqueros.

R1- Tierra de blanquero, ésa es pa eso, tierra de yeso, nosotros le llamamos tierra de yeso, tierra de blanquero y eso no vale pa…, ni vale pa cosechar ni vale pa nada, esa tierra no sirve na más que pa eso pa sacar piedras de…, pa eso, y incluso como eran piedras tan majas, las vetas ésas que salían así y salían algunas que eran de poco más de 50 cuatro dedos eran pues había hasta quien obraba con ellas, ¿entiendes?, había quien hasta las llevaba pa casa pa obrar porque eran piedras mu majas.

P1- Por el pueblo se ven algunos muros que se ven que son de yeso.

R1- Pero que después la gente se dio cuenta de que esa piedra pues no era buena pa la casa, que da mucho salitre. Y si echas el yeso, si echas el yeso…, el yeso va bien, pero si echas el cemento…, el cemento no agarrra bien ahí, se hace coscarana y se pone hueco y no…, y no es bueno. Como la piedra de cal pa obrar no hay...

P2- ¿O sea no había así ningún mortero así que fuera bueno para hacer con piedras de arjez?

R1- Nada no…, aquí a lo primero aún se empezó con eso, pero ya se dejó 60 rotundamente que no, pa obrar nada, la de cal, mucho mejor más fuerte y más sana.

P2- Entonces cuando se descubrió eso ¿se empezó a quemar o era a la vez?

R1- No, antes antes. A quemar ya, yo era chavalico y ya mi abuelo fíjate ya decía que era igual que quemaban pa eso pa hacer el yeso.

R2- O sea que era una técnica heredada.

R1- Eso es. Ya sabías ya la marcha, no hacía falta otra cosa.

P1- Y entonces ya llevaban toda la piedra a donde iban a hacer el horno ¿y cómo hacían el horno?

R1- El horno se hacía pronto oye, el horno se hacía pronto porque hasta echabas a poner…, igual lo hacía uno pero uno lo pasaba pior, entiendes pero si lo había dos, pues 70 si esto es la boca, que está así alta, pues después ponías pum una, otra, otra, tres o cuatro piedricas de esas, como loseticas majas, y ya pues…

P2- Ya es la boca.

R1- Las tenías tú y tú ya decías baja, la dejabas bajar y se juntaban las dos, la que tenías tú y la que tenía yo, y ya se quedaba ya el techo, empezabas atrás del todo y ya alante pa fuera, por ahi se hacía mu bien.

P1- Porque entonces, ¿el hueco estaba ya hecho de antes?

R1- Sí, lo primero hacías los bancos, lo primero tenías que hacer los bancos del horno. Ves, esto es un banco, y esto es la boca y éste es otro banco de dentro y aquí viene la…, hay otra boca y el otro banco.

80 P1- Y¿ los bancos estaban completamente llenos de piedra?

R1:Y como tenías aquí un banco y el otro banco, subías este banco y subías éste, con piedra.

P2- A la vez.

R1- A la vez, los dos, los ponías al igual. Y cuando ya estaba a la altura que las tenías así pa poder meter bien la leña, pues ahora ponías unas piedricas, tres aquí y tres aquí el otro, o con menos, y ya pues pon, las hacías ésta.

P2- La boca, la arcada ¿no?

R1- Hacías bajar y ibas cerrando, ibas cerrando, empezabas desde atrás, desde atrás hasta que se saca una boca, eso llamábamos bocas.

90 P2- O sea, s'empezaba a hacer por los bancos y las bocas.

R1- Sí lo primero los bancos, y luego a cerrar la boca.

P2- ¿Porque por dentro también se revestía con piedras en lo que es el…?

R1- Una vez que cerrabas…, una vez que cerrabas ya…, que cerrabas la boca de los bancos, que llegaba hasta fuera, pues a lo primero hasta que tenías un palmo pues tenías cuidao d'echar de golpe, bum bum, por si acaso pero en cuanto echabas que eso ya…, pues ya pues echar bum bum, como te da la gana, que ya no…

P2- ¿Resistía bien?

R1- Que estaba bien. Oye yo…, m'ha tocau alguna vez no muchas, amos ir a parar alguno…, oye pues sí.

100 P1- ¿Y entonces ya estaba lleno entonces todo el horno?

R1- ¿Eh?

P1- ¿Ya habían llenado entonces todo el horno?

R1- Sí, ya a llenar el horno.

P2- Eso en un día, en una jornada…

P1- ¿Cuánto costaba?

R1- En una jornada, si estás to'l día sí. Si estás dos hombres, to'l día, oye poco te queda, tienes que ir echando hostias eh, porque son muchas piedras las que pasan por las manos y se pone uno…

P2- Sí, pero a lo mejor en un par de días se hacía…

110 R1- Sí, en un par de días bien, bien tranquilo.

P1- ¿Y entonces luego lo lavaban?

R1- Y luego con barro. De la misma tierra que tenías allí, subías un cántaro de agua..., lo masabas y a lavar la fachada, la lavabas y ya…

P2- ¿Solo por fuera?

R1- Sólo por fuera y lo que más se lavaba era pa que no se fuera el calor por fuera. Así tapándolo pues ya no…, el calor ése que salía pa fuera ya no lo deja salir por los aujeros, tiene que ir subiendo…, va chupando chupando chupando hasta que sale ya el fuego p'arriba.

P2- Porque eso llegaría a temperaturas muy altas, ¿no?, para cocer.

120 R1- Hombre, fíjate, se ponía todo del color del fuego. Las piedras de adentro se ponían del color del fuego, todas color del fuego.

P2- Pues luego también…

R1- Porque pa eso va subiendo el fuego, que el fuego, fuego, fuego hasta que las abrasa claro, hasta que las quema.

P2- Quien estuviera por arriba trabajando y echando la arena acabaría…

R1- Pues mira aquél…, hombre que…, que una vez que echabas…, ya que se había quemau la paja, pues así como se había quemao la paja, en aquel corrico pues ya pum echabas la palada de tierra, a lo mejor no tenías que metete ni en las piedras, ahora una vez que ya tapabas…, y tampoco te metías por no estropealo, pa que no se fuera 130 apagando, porque con la pala pues fíjate, yo con la pala pues llegabas a la puerta aquella, por to'l redol, la pala (…) y después l'hacías con la pala pin pin pin, y se quedaba…, se quedaba bien.

P1- ¿Y con qué hacían el fuego?

R1- ¿Eh?

P1- ¿Con qué hacían el fuego?

R1- ¿El fuego…? Con ontinas.

P1- ¿Ontinas sobre todo?

R1- Ontinas, ontinas es lo que más, oye.

P1- Y eso ¿cómo hacían? ¿lo tenían…, hacían antes…, recogían antes…? Haría 140 falta un montón, ¿no?

R1: Hombre pues unos doce fascales, que doce fascales…, ¿un fascal sabes cuántas son?, llamamos aquí, pues trenta fajos

P1- Trenta fajos.

R1- Pues doce fascales.

P2- ¿O sea que eso antes sí que teníais que haber recogido…?

R1- Sí, sí, la leña y atala.

P2- Casi era más trabajo eso que la piedra ¿o qué?

R1- Poco se llevaba, que también era…, tenías que…, pero tenías en campos que entonces había muchas vales que no se alministraba toda tierra como ahora, que había 150 muchas vales que tenías ontinas, boh, así de altas, ya lo creo, así, y ésas pues como no llevaban casi terraco pues s'hace muy bien y se ataban mu bien, hacías los fajicos y ala, pequeños ya que a lo primero hasta metías un fajico entero, de esos fajicos maj…, pequeños y a lo mejor metías un fajico entero y estaba ahí un rato quemándose pin pon pin pon, el fajo, eso lo hacían (…), pero que si s'echa una mata cada vez pues se quema mejor, además…

R2- Más constante el fuego.

R1- Más eso.

P1- ¿Y cómo lo metían dentro?

R1- ¿Adentro? Por la boca.

160 P1- Pero cómo, ¿con la mano?

R1- Con la horca.

P1- Ah con la horca.

R1- Teníamos la horca y ala, ahi se metía bien.

P2- Y entonces sabina no empleabais...

R1- No, sabina entonces pa las casas. Y pino. Pero pa cosas así había muchas ontinas d'esas, boh, y sisallo d'esos malos.

P1- ¿Y cuánto tiempo podía estar ardiendo un horno?

R1- Pues te costaba…, unas doce horas, te costaba.

P2- ¿Y luego que se enfriase, aún costaría tiempo?

170 R1- Hombre pues pa enfriase pues una semana. Y si querías que s'enfriara antes pues así como tapas las bocas…, porque ya cuando terminabas tapabas las bocas bien.

P1- Anda, ¿y eso cómo lo hacían? ¿Cómo lo hacían?

R1- Pues con unas losas que tenías preparadas ya, que no estaban quemadas, las ponías afuera ya, que venía bien, y echabas ya tierra y lo tapabas.

P2- ¿Y eso para qué?

R1- Pa que no se…, que una vez que estaba quemau, que no s'evaporara. Que estuviera…, y fuera flojando así ya quemau, ¿entiendes? Pero con las losas, hombre bien, claro que si hasta en una semana pues se quemaría aquello que pa qué, a lo mejor había que dejalo más.

180 P2- O sea que si se quería que se enfriase antes…

R1: Había que abrir las bocas.

P2- Que claro eso es peor ¿no?, por lo que dice…

R1- Había que abrir las bocas y la tierra d'arriba, la que estaba así tapadica, la…

P2- Se quitaba también, que respirase.

R1- La ponías lo que podías y ya pues en una noche y un día se quedaba ya, si querías.

P1-Y ya una vez que ya estaba frío, entonces…

R1- Pues ya, ya podías echar a moler.

P1- Pero ¿había que sacar…?, ¿lo sacabais todo y lo llevabais a algún sitio?

190 R1- Sí, sí, a puestos de ande tenías aquí en el pueblo ya mismo, ahí tenemos dos corros ya marcaus que eran ya pa eso, y lo echabas ahí a…, ibas con el volquete y echabas las volquetadas, unos bajaban de allá y otros estaban estendendo la parba de yeso. Y en cuanto lo echabas ya, había unos si eran mu grandes, pues no la echabas toda de vez porque era mucho tomate, oye, la echabas en dos veces, si eso pues la echabas en dos veces. Y hay a quien le ha pillau el agua con la parba echada y eso (se ríe).

P1- ¿S'echaba a perder?

R1- Hombre.

P2- Vaya gracia.

200 R1- A ése ya buenas noches y la tenía moliéndolo…, amos estaba ahí cerca con los carros y le pilla la tormenta, pues oye ése ya usau.

P2- A hacer otro.

R1- Sí pues tocaba de todo, eh, tocaba de todo.

P2- Sí ¿porque no se podía recubrir o algo, o con eso no contabais con la lluvia?

R1- Si te daba tiempo pues…, pero tú sabes lo que es a metá, moler con los carros, a recoger otra vez a montón pa tapalo con una lona y después, entre que lo tapas y lo destapas, ala a cascala.

P2- Ya. Te cae todo el aguacero…

P1- Y entonces nos contaba antes que esto…, ¿lo hacía cada casa, cada casa tenía 210 un horno?

R1- ¿Cada caja?

P1- Cada casa, digo.

R1- Sí, cada casa de los labradores, tenía un puesto ya pa él.

P1- ¿Y cuántas casas serían? ¿Cuántos puestos habrían?

R1- Ah pues más de.., cien por lo menos. Oye.

P2- O sea que eso era casi una cosa familiar, ¿no?, cada familia tenía su horno.

R1- Su horno, oye, cada uno tenía el d'él.

P1-Y¿ alguna vez ha ayudao una familia a la otra?

R1- Hombre sí, pues si a lo mejor eso pues, miá si me ayudas…, si me pués ayudar, 220 bueno pues te ayudaré, l'ayudaba a moler y el otro a lo mejor pues le ayudaba a labrar.

P2- Que si por ejemplo se quería hacer una casa, ¿no?, entonces primero se hablaba con el albañil ¿o qué?

R1- Hombre primero el albañil.

P2- Y el albañil era el que decía voy a tener que necesitar tanto.

R1- Pues tanto yeso entrará, por lo menos…, por lo menos un horno, que llamamos un horno. Pero que tenías de cien, de ciento vente sacos, amos que llamábamos….

P2- Claro porque se utiliza el yeso…, ¿para qué se utilizaba, para…?

R1- Pa poner las piedras, si querías hacelo bien, no de barro porque había pobres 230 que hacían pues una hilada de yeso y lo demás todo barro, tira p'alante.

P2- Jo, el barro sobre barro…

R1- Sí, pues si no podían otra cosa, pues había que metese como podían, oye, el que podía se lo hacía todo de yeso, jodo, aquél era rico.

P2- O sea se hacía para mortero, ¿no?

R1-Sí sí.

P2- Se utilizaba bien.

R1- Que una casa, eso también queda muy fuerte eh, que quedaba de cojón.

P2- Pero eso era con las mismas piedras que ha dicho antes de yeso y luego se ponía hiladas de yeso cocido.

240 R1- Sí.

P1- O de cal.

R1- De cal.

P1- Las piedras eran ¿de cal, entonces?

R1- Aquí de cal, ya después de cal.

P2- Piedras de cal y luego las hiladas.

R1- Sí, y después echabas si querías yeso yeso, el yeso, solo tenían el yeso.

P1- ¿Y para qué más se empleaba el yeso?

R1- ¿El yeso? Aquí, pa lavar las paredes.

P1- ¿Por fuera o por dentro?

250 R1- Por todo, el que podía, el que no podía más que por dentro, por fuera solo lavaba.

P1- Y cuando se lavaba, el yeso, ¿se mezclaba con agua y con algo más o…?

R1- Hombre, con agua solo.

P1- ¿Solo con agua?

R1- Solo con agua.

P2- Nunca se daba color ¿no?

R1- Si querías echarlo…, echarlo más…, dale una miaja color pues echabas algo, pero…

P2- ¿Algún pigmento o algo?

260 R1- No, no me acuerdo cómo se llama.

P1- ¿Qué color era?

R1- Un poco así clarenco, así como esto.

P1- ¿Ah sí?

R2- Ah un tipo azulete. No. Tipos azuletes no.

R1- Sí, algo de azulete, como azulete, una cosa así.

P1- Ah vale, vale.

R1- Si querías dale.

R2- ¿Qué era como los tintes aquellos que utilizaban en la ropa?

P2- ¿Y los techos, se…?

270 R1- Igual, con yeso.

P2- ¿Qué se hacía, cañizos…, luego o sea cielo raso éste?

R1- Cielo raso, si querías echar cielo raso, cielo raso, igual.

P1- ¿A usté le tocó echar algún cielo raso, le tocó a usté?

R1- Sí.

P1- ¿Y cómo se hacía?

R1- Oye pues echaba según de lo que…, si era…, ponías las cañas, el cañ…, venía el cañicero, no me acuerdo cómo era en vez de cañicero no me acuerdo cómo se llama, el…, y ya pues así como hacía los cañizos pues en vez de hacer cañizo en su casa te venía a tu casa, que le buscabas, y ya pues emprendía con las cañas pin pon, pin pon, 280 pin pon.

P2- Jo, eso tela ¿no?

R1- Pues oye, y t'echaba to'l cielo raso de caña, ¿entiende?, y después ya tú sabes lo bien que agarraba el yeso allí en las cañicas aquellas.

P2- Sí , pero el yeso también tendría que tener su punto justo, ¿no?, de agua y…, porque si no también se caería que eso...

R1- Hombre claro. No, no se cae, no, ya es yeso que muere rápido, entiendes lo que te quiero decir, que vas…, tiene que ser el albañil que sea buen albañil y que sepa lo que mete, porque no va a meter en un puesto un bulto así, en otro…

P2- Si a usté le resultaba fácil es que era buen albañil, tenía buen ojo para…

290 R1- Hombre claro, pa lavar.

P1- Porque, ¿y qué herramientas usaba para lavar?

R1- La llana.

P1- La llana.

R1- La llana, oye.

P2- Porque ¿y para los suelos también?

R1- Igual, la llana.

P1- ¿Cómo se hacían los suelos, cómo s'echaba…?

R1- Pues los suelos, ponías unos…, si echabas la piedra…, echabas piedra, entiendes, echabas la piedra y así como echabas la piedra pues echabas los niveles.

300 R2- ¿Los regles?

R1- Si querías en cuatro puestos, en cuatro, si querías en ocho en ocho, todos los niveles igual, claro no vas a ponelo así y así, pues echabas el regle y decías pues aquí…, aquí a esta altura, pues aquí, de aquí allá esta altura igual, echabas el regle y ya sabías que to'l suelo venía…, lo echabas igual, que fuera de yeso, pues oye, a parar al llano.

P2- O sea, se ponían primero como unas maestras o…

R1- Sí, eso es, sí.

P2- Para…

R1- Pa poder echalo todo a nivel.

310 P2- Y luego, ¿se echaba de una vez?

R2- Ponía los regles, que son unas barras, unas barras largas (…).

R1- No, porque si no, si s'echa todo de una vez no te da tiempo…

R2- Cubría más más y donde menos menos, lo que dice, al llegar al nivel ya….

R1- Que se muere antes si no y no te da tiempo, a lo que vas a llegar allá s'ha muerto (se ríe).

R2- Como el suelo era de piedra, (…) pues ya iban rellenando con yeso al mismo nivel.

R1- Si es cemento, aunque eches buen montón en medio..., si sabes que entra todo..., pues oye te da tiempo pues d'ir estendiéndolo y oye te pones la bota de agua y 320 pues ir por dentro pisándolo y echando, que falta del montón…, porque como tienes el nivel vas pasando el regle y vas pasando los niveles y pues va bien.

P2- ¿Y las últimas capas estaban de yeso más finito o…, porque…?

R1- Hombre, la última, la última…, cuando s'echa el primer eso del suelo pues s'echa un poquico más…, se queda un poquico más basto, pero después ya tienes el yeso fino, que ya con la otra griba más finica (…) gribar y echas un…, como este suelo así, pues aquí ya no te hace falta echar niveles porque como na más echas como ese papel pa dale la finura, es como una mujer cuando se pinta, pues igual (se ríe).

P2- Ya, la última capa la más…

R1- La más fina.

330 P1- Claro, claro.

P2- Y con eso ya, y entonces sí quedaba súper pulido, ¿no?, porque hay suelos que parecen mármol ¿no?

R1- Como si los hubieras echao…, qué me sé yo, si paece que los han echau…, que los han comprau pa echalos así, y se quedan pero mu bien.

P2- Porque luego para lavarlo ¿no se ponía al final algo para darle más brillo o no?

R1- Después que estaba ya terminau, a lo que ya llevaba…, al otro día por la…, lo echas hoy pues mañana por la mañana le das un poco más pa sacar un poco más brillo, básicamente si es de cemento.

P1- ¿Y cómo le dabas?

R1- Oye, le das un poco, le vas dando así con un trapo.

340 R2- ¿Con un esparto?

P2- ¿Sin agua ni nada, o con agua o…?

R1- Nada, un poco húmedo, nada.

P2- ¿Y eso se quedaba de ese color, no, luego no se entintaba con nada de…?

R1- Hombre, por lo regular, ya tenía…, ya l'habías dejao el color que había que ser, si era con cemento, y si es con yeso pues entonces ya te digo un poco más…, si era p'habitaciones pues las mujeres por un lao les gustaba bien blanco, contra más blanco…

P2- Más limpio, ¿no?

R1- Contra más blanco, que estuviera el suelo…, miá que está majo que paice hasta 350 que reluce.

P2- Inmaculao, ¿no?

R1- De blanco que está.

P2- Sí que eran limpias ¿no?

R1- Sí.

P1- Oiga, antes no ha contao una cosa pero si nos lo repite ahora mejor, que era que el…, que había un tipo de yeso que lo cocían dos veces, ¿eso cómo era?

R1- ¿Un grupo…?

P1- Que algunas piedras de yeso las cocían dos veces, ¿eso cómo era?

R2- Sí, después de machacau…

360 R1- ¿Has visto aquéllas que estaban allí en la lantera?

P1- ¿Esas que eran más grises?

R1- Sí.

P1- Sí.

R1- Pues esas piedras eran de segunda ya.

P1- ¿Y para qué se cocían dos veces?

R1- ¿Eh?

P1- ¿Para qué se cocían dos veces?

R1- Porque tienen que cocesen otra vez pa que sea fuerte.

P1- ¿O sea que el yeso que estaba cocido dos veces era más fuerte?

370 R1- Tiene que ser otra vez…, pa podelo navegar, entiendes, pues eso ya en vez d'ir a buscar otras piedras ya estaban ésas.

R2- Que esas generalmente se utilizaban…, si cuando yo te tenía que hacer yeso a ti, pues yo de las obras mías o coscones que quedaban te las metía a ti, y el yeso bueno me lo quedaba, o sea no iba a meter yo piedras buenas para ti, entonces te las mezclaba y por eso las utilizaba.

P1- Vale, vale, vale.

P2- ¿O sea que las de segunda vez eran como de segunda mano también no?

R2- Exactamente.

R2- Exactamente...

380 P2- Piedras que antes no se habían cocido antes del todo se habían aprovechao.

R1- Ésas habían estau…, ésas que estaban allí ya han estau en otro horno afuera en la fachada.

P1- Vale.

P2- Claro.

R2- La parte más exterior que es donde menos se concentraba el calor.

R1- Y como las habían tirau de l'otro que habían hecho pues ya l'han echau arriba.

P1- Vale, y entonces el yeso que salía de esas piedras ¿era más fuerte dice?

R1- Igual.

R2- Na más que diferente color, no era tan blanco.

390 R1- Yo na más sé que lo echaban todo, pero ninguno decía si era más fuerte ni si era más flojo ni... Que te quiero decir que eso son cosas…

P1- Porque si un yeso tardaba en morir más que otro eso ¿por qué era?

R1- Porque estaba pasao de fuego.

P2- O sea malo es una cosa…

R1- Si l'echas que está saliendo las llamas arriba ya, y aún le cascas, y aún le cascas, pues ese yeso l'has pasau de fuego y tarda más a morir.

P1- ¿Y eso era malo o servía para algo, ese yeso? ¿Era malo o también se utilizaba?

R1- Valía igual.

P1- ¿Sí?

400 R1- Pero que tardaba…, llegaba un albañil y en vez de hacelo con yeso pues hacía cuenta que paece que l'hacía con cemento, en lo que tardaba a morir, entiendes, que tarda mucho a morir.

P1- Vale. Ah, una cosa me quedau en duda yo, el…, cada familia tenía el puesto ¿no? donde ya hacían el horno, pero eso ¿quién lo hacía o cómo se hacía? Lo que es escavar en el monte para dejar el hueco…, dejar el puesto donde luego se ponía…

R1- A azada.

P1- Eso con l'azada.

R1- Picando.

P1- ¿Y se forraba de piedras o era simplemente la tierra?

410 R1- Había parte de tierra y parte de piedra. Porque ara al salir afuera, al salir afuera pues si tenías un metro que era llano, o te venía así, pues esta parte tenías que subila toda con piedra, la parte d'afuera, había que subirla p'arriba y tierra arredol. Después l'echabas tierra hasta arriba como si hubiera sido paré. Pero se hacían a azada todos porque entonces no había herramientas pa…, ara…, pa picar, cada casa con los compresores y…

P2- Ya, en un momento.

R1- Te cogen un compresor. Antes d'eso no había nada.

P2- Todo manual, y la fuerza…

R1- Había que dale a puño, si te va bien si te va mal, mira, aguanta.

420 P1- Oiga ¿y usté por qué cree que están todos los hornos juntos, que están todos juntos en un sitio o en otro o en otro?

R1- Porque era el corro de terreno que mejor venía.

P2- ¿Para el transporte?

R1- Pa trasportar y…

P1- ¿Ah sí?

R1- Sí, por eso hay esos trozos de…, que están así juntos pues a lo mejor tienes de tres o cuatro familiares o cinco, entiendes.

P1- Y cuando…, esto ya es lo último que me ha quedao a mí de duda, cuando iban a rancar la piedra, ¿tenían que pedir permiso a alguien? ¿Por qué eso era de alguien…, 430 de quién eran los terrenos donde cogían la piedra?

R2- Entonces, como era blanquero, pues del pueblo.

P1- ¿Era del ayuntamiento?

R1- Sí. Y entonces era de la condesa, pero que la condesa entonces por sacar piedra no…

P1- No pedía nada.

R1- No decía nada, entiendes, y donde están los hornos también era de la condesa.

P1- ¿Ah sí?

P2- ¿De la condesa?

R1- Sí, la tierra ésa.

440 P2- ¿Qué condesa era?

R1- Chica, ahora no me acuerdo ya.

P2- Pero eso fue ya…

R1- Sí, hace pocos años, hará el monte…, pues hará que se compró, estaba con el Ayuntamiento y la condesa, pagabas de la tierra de lo que cogías pagabas un tanto, y si no dinero. Pero ahora, lo compramos el pueblo…

P2- Y es de todos.

R1- Y ahora ya es de to'l pueblo. Ahora es del ayuntamiento, ahora tenemos que pagar al ayuntamiento.

P1- Al ayuntamiento.

450 P2- O sea que antes, la condesa se llevaba tajada por todo ¿o qué?

R1- Venía aquí un gachó que estaba aquí d'encargau y te contaba los fascales y todo que…, ¿sabes lo que es un fascal? Un fascal son trenta fajos…

P1- Trenta fajos.

R1- De mies, y por los fascales tenías que dale las perras del grano que sería.

P1- ¿Porque le pagaban en dinero o en grano?

R1- Después en…, a lo primero en dinero, después en grano. Porque se conoce que si no cobraba que iba la cosa jodida…, pues pues después se llevaba, y ya se terminó, dijeron de comprar el monte y lo compramos y ya, ya no…, ahora el ayuntamiento.

P2- Ahora ya no…, mucho mejor.

460 R1- Ahora tienes las hetáreas de tierra y el ayuntamiento te pone por cada hetárea, tiene de primera, de segunda y de tercera, en el monte, porque donde tiene…

P2- ¿Según la calidad o…?

R1- La calidá de la tierra, donde son una tierra llana y buena pues ésa es de primera. Y donde es un cabezo, pues hay cabezos que son…, de primera ninguno, de segunda si acaso y de tercera.

P2- ¿También depende la cercanía al agua o eso no…?

R1- Sí, si hay un campo o una filada que se riega cuando viene una tormenta, del agua de la sierra que se baja del barranco, pues esos campos pues son de primera. Y hay quien lo tiene que es propiedá d'él, como ya que lo tenía cuando la condesa, que era 470 propio d'ella y pues ya…, pero hay también de ayuntamiento.

P1- Vale, vale, vale.

R1- Hay bastantes campos que se riegan, cuando llueve, y son del ayuntamiento.

P1- Oiga ¿y la cal, que nos decía antes…, dice…, qué edad tenía cuando vio hacer el horno de cal éste?

R1- Pues tendría yo entonces diez o doce años, tendría, diez o doce años tendría pero chico que no debió de…, o no supieron…

P2- Sacarlo adelante.

P1- ¿Porque quién fue quien lo hizo?

R1- Uno que dicen los Latres.

480 P1- O sea un labrador también de aquí.

R1- Un labrador lo hizo y no…, amás no te creas tú que tiene un pozo de cualquier manera, que estaba más bien…

P1- Cuéntenos cómo era...

R2- Estaba pues…

(NT gafas)

R1- Tenía…, supongamos que aquí hay un terrero alto.

P1- Sí.

R1- Pues viene la boca así, así y aquí así. Y aquí había una boca grande pero que derecho podías entrar, en esta boca drecho.

490 P1- Ostras.

R1- Y aquí en esto de aquí de abajo, pues tenías unos pinchos de hierro, de hierro por lo menos medio metro tenían, medio metro de to'l redol, entiendes, como si fuera…, como ponen las estufas d'ésas pa calentate que ponen un cacharro dentro…

P2- Ah, ¿los braseros estos?

R1- Sí, y ponen los cacharros así, pues así lo tenían, y después aquello…

P2- ¿Cómo la estructura era eso, para que no…? ¿Era grande?

R1- Era grande, y por eso se podía sacar…, se podía sacar por aquí la cal.

P2- Ah, que era lo que decía antes, ¿ésa era la parte de arriba del terreno?

R1- Sí.

500 P2- Que tenía una boca grande como alargada, ¿no?

R1- Sí.

P2- Y conectaba a la cúpula, a la bóveda…

R2- Eso es, y po'aquí podías entrar…, coño casi drecho, un poco cacho pero casi drecho, y la sacaban la cal po'aquí. Esto que se conoce que lo desarmaban, lo de adentro lo desarmaban y después iba caindo la cal abajo.

P2- ¿Se iba forrando o qué?

R1- Iba…, y desde abajo pues la sacaban con algún cacharro, no sé qué cacharro tenían allí, pero que no les dio resultau, no sé qué eso que no…

P2- Que sacaban…, ¿la cal la comprarían de otro lao o qué?

510 R1- No, no.

P2- ¿No?

R1- Si probaron, pero que no sé, que no les dio resultau la cal.

P1- ¿Y a esto le decían calera?

R1- La calera sí, sí, y esto siempre la calera, a esto siempre l'hemos dicho la calera, pero sin cal.

P1- Ya, ya.

R2- ¿Quién robó de aquí pues?

R1- Los Latre, el abuelo d'estos.

R2- ¿El abuelo de quién?

520 R1- Blas.

P2- ¿Y entonces de dónde sacaban la cal ya…?

R1- ¿Las piedras?

P2- Sí.

R1- De aquí del monte de Farlete.

P2- Ah pero la cal ya o sea el…, para trabajarla, para encalar ya.

R1- Ah pa trabajarla, pues eso te digo, que no sé cómo llegaron a…, ahi a…, que no sé de dónde…, no…

R2- No les daría resultau por lo que fuera como esperarían o...

R1- Que no funcionó.

530 P1- Pero vamos, antes y después de eso ¿se utilizaba cal en el pueblo?

R1- Hombre.

P1- Vale, ¿y para qué se utilizaba?

R1- ¿La cal? Pa blanquiar, las fachadas y la casa. Todo, oye.

P1- Y eso ¿quién blanquiaba?

R1- ¿Eh?, cualquiera, yo mismo, yo mismo.

P1- ¿Ah sí?

R1- Oye, coges la brocha…, coges la brocha y la fachada pin pon, pin pon, pin pon, oye y ala.

R2- Como desinfectante, a lo mejor en las peñas que si había habido parideras o 540 (…), lo típico era coger la cal o el…, la brocha con la caña o con pistola.

P1- Claro, ¿y para algo más se utilizaba la cal?

R1- Pues pa quemar..., pongo por ejemplo ahora s'ha muerto unos cuantos animales por un contagio, de lo que sea, pues echan cal y los quema.

P2- Para desinfectar bien…

R1- La cal.

P1- Y para l'gricultura ¿la utilizaban para algo?

R1- Nada. Pa l'agricultura pa eso…, lo demás nada, me parece que he visto echar alguna vez a los animales, pero pa l'agricultura nada.

P1- Y entonces esta cal ¿la tenían que comprar?

550 R1- Sí, en Villamayor.

P1- ¿Ahí, allí tenían caleras?

R1- Ahí está la calera, en Villamayor.

P1- Pero aquello ¿qué es, una industria, o una calera como esta que nos ha contao?

R1- Oye, aquella estaba más (…) que ésta. Estaba mejor hecha porque aquella hacía cal y estuvo unos cuantos años.

R2- Y exportaba a todos municipios, vamos.

R1- Sí, sí.

P2- Jo, porque ¿qué tal estaba de precio, la cal, mejor que el yeso, no, más barato o…?

560 R1- Hombre, según, pero por lo regular, kilo por kilo, es más cara la cal.

P2- ¿Sí?, o sea que lo de blanquear tampoco podían todos ¿o sí?

R1- Hombre sí.

P2- Sí porque eso es una pasadilla.

R1- Total una pasada (…). Decían, una arroba de cal.

R2- Y luego lo extendías (…).

R1- Una arroba de cal, decían aquí, son doce quilos, l'arroba.

P1- Y con eso ya llegaba.

(NT arroba)

R1- Una arroba de cal, oye, miá si puedes traeme una carga de cal, ibas a Zaragoza 570 con las mulas y eso, miá si me puedes entrar en la calera y traeme una arroba de cal.

P2- Y con eso ya tenías…

R1- Oye pues ya…

R2- El vulquete que le llama, es el carro éste de dos ruedas, exactamente.

R1- Pero nosotros…, que te quiero decir que nosotros íbamos a Zaragoza con el carro, a lo mejor ibas con paja, a llevar paja a la papelera, y algún vecino, oye miá si entras a la calera y me traes una arroba cal, para la…

(NT pregunta adobas)

P1- ¿Ha hecho usté adobas entonces?

R1- ¿Eh?

580 P1- Adobas, ¿ha hecho usté?, o adobes, ¿cómo le dicen aquí?

R1- Igual es adobes que adobas. Pero o sea, no hi hec…, no las he visto hacer, no me han gustau.

P1- ¿No?

P2- ¿No? ¿Era muy costoso eso o qué?

R1- ¿Cómo se hacían?

R1- No no es costoso.

P2- ¿El resultao?

R1- El resultau, malo.

R2- La estética.

590 R1- Pa las obras, y que no me ha gustau nunca. Porque pa hacer adobas, o adobes, m'iba al monte y me traía un viaje de piedra, y lo que había de poner de adobas l'hacía de piedra. Y aquí el que se ha puesto adobas era porque no tenía medios pa poner piedra.

P1- Ah vale.

R1- ¿Entiende?

R2- ¿El pajar nuestro está hecho de adoba?

R1- Sí, pero ése lo hizo Vicente.

R2- Sí ya.

R1- Y como estaba él solo, pues se hizo las adobas y se lo hizo él mismo.

600 P1- ¿Y dónde cogían la tierra?

R1- En cualquier lau.

P2- ¿Cerca del agua o...?

R1- Cerca de allí, allí mismo.

P1- ¿La mezclaba con algo o no?

R1- La mezclaban a eso, la masaban y ala, una poquica paja pa que agarre mejor y tira.

P1- ¿Y hay muchos edificios aquí en el pueblo de adoba o no?

R1- No, de no ser algún…

R2- Algún pajar viejo.

610 R1- De no ser algún eso…, arriba en el…, no me acuerdo cómo se llama ahora.

P2- ¿Granero?

R1- A lo que llegas arriba al granero, algún tapialete d'esos de arriba ya, algún medio…, pero si no no, si no la piedra.

P2- Sí, si tienen buena piedra…

R1- Buenisma, piedra de cal…

R2- (…)

R1- Y escogida, escogida porque…

P1- Porque además nos ha dicho antes que…, que la piedra la cogían también ¿de cuando labraban los campos?

620 R1- Sí, d'ahi sale, al labrar los cerros, de ahi salen las piedras.

P1- Porque cuando labraban, salía la piedra, ¿qué hacían con las piedras?

R1- Sacala fuera.

P1- ¿Y hacían montones o algo?

R1- A montones afuera.

R2- Hay una zona aquí del monte que llaman Los Blanqueros precisamente porque toda la piedra que sale es muy caliza. Claro, es tierra peor porque para el cereal pues muy mal porque da mucha sal y mata mucho al cereal.

P1- O sea que blanquero ¿a qué le dicen exactamente? ¿a qué tipo de tierra?

R1- Al blanquero, a la tierra blanca. A esa de…, que salen la piedra de los hornos.

630 P1- ¿O sea cuando es de yeso?

R1- Sí, to lo que cría piedra de yeso, esa es blanquero, esa es blanquero.

P2- Es tierra que no sirve para nada, ¿no?

R1- Esa no vale pa criar. Esa no cría más que algún tomillo y alguna aliaga d'esos flojos.

P1- Y la…, ¿y entonces la piedra de cal la sacaban toda de los campos?, ¿no había pedreras de piedra de cal?

P1- No, de los campos.

P1- ¿Y había muchos albañiles aquí o no?

R1- Aquí...

640 P1- ¿Cuántos habría antes?

R1- Estaba Rito, después también Bordetas, por lo menos tres o cuatro.

P1- Y los albañiles, ¿qué trabajaban sólo con piedra, o también por ejemplo si hacía falta hacer algo de adoba hacían algo de adoba?

R1- No, ellos no hacían adoba.

P1- O sea, l'adoba se la hacía cada uno.

R2- El que no tenía medios, dice.

R1- Aquí a la piedra. L'adoba no.

P2- Porque ¿y tapial?, no sé si ha oído hablar…

R1- Sí, dice pues voy a tapiar, a cerrar un trozo que necesito, a tapiar, sí…

650 R2- De piedra.

P1- ¿Eso era de piedra, no?

R1- Hasta con eso de piedra.

P2- Ah con piedras.

P1- No, Ana dice otra cosa, es que aquí no sé cómo le dirán, a ver si le suena, era una cosa que se hacía antes, nos han contao, eh, que se ponía…, era como un encofrado de madera, echaban ahí barro y lo pretaban, son unos muros que se ve como si fuera todo de tierra, no es d'adoba eh.

R1- No, pues aquí no...

P1- ¿Aquí no s'estila eso?

660 R1- Aquí no…, yo no he visto ninguno d'eso.

P1- Vale, vale.

R2- Para cualquier corral de ganao, cualquier cosa, te traían tres cuatro vulquetadas de piedra y con la piedra.

P1- ¿O sea que entonces aquí tapial le dicen a los muros de un corral?

R2- Exactamente, tipo externo.

P2- ¿Y la parte superior…?

R1- O una cochera que tienes ahí que tienes el ganau, y tienes un trozo de tierra así…

P1- ¿Es cuando está sin cubrir, dijéramos?

670 R1- Pues entonces tapias to'l redol.

P1- Todo el redol.

R1- ¿Entiendes?

P2- Y la parte superior de la tapia ¿se recubría…, se protegía de alguna forma?

R1- ¿El d'eso…?

P2- Sí, ¿o se dejaba ahí a la intemperie la piedra?

R1- No, no, ah lo de…

P1- En los tapiales…

R1- ¿En los tapiales?

P1- La parte de arriba del muro…

680 R1- No, pues echabas un poquico de…, lo dejabas como un poquico así, si quieres…, el que tenía muchas perricas, que tenía p'hacelo, pues l'echaba un cacharrico así arriba…

R2- Sí, una forma redondeada de…

P1- Pero ¿de qué?

R2- ¿Qué era cemento o…?

R1- De mortero.

P2- ¿De yeso?

R1- No, de mortero.

P2- Ah de cemento.

690 R1-Ahi de mortero y ya no pasa el agua, el que tenía perras p'hacelo.

P2- ¿Y antes, y cuando no había cemento?

R1- Pues nada.

P2- Nada ¿no?

R1- Nada, más que el yeso que había y tira p'alante y mientras aguantaba.

P2- Porque luego también para los tejaus, ¿se utilizaba el yeso o algo para agarrar las tejas…?

R1- Sí, sí, en la…, a las que salen afuera.

P2- Sí, las que hacen de alero.

R1- Toas las tejas que salen…, que están en…

700 P1- ¿Cómo le dicen aquí?

R1- Cagoendiós…

R2- Los rafes.

R1- Lo tengo en la cabeza y…

P1- El rafe.

R1- El rafe, pues todas que están en el rafe pues están todas ya…

R2- Están agarradas.

R1- Agarradas con yeso.

P2- ¿Que los aleros con qué se hacían?, la parte más arriba…

R1- Más arriba.

710 P2- Sí, justo el encuentro entre el muro y…

P1- Los rafes.

P2- Ah son los rafes.

P1- Aquí dicen rafes.

P2- Ah sí.

P1- ¿Cómo se hacía?

R1- Con yeso.

P1- ¿Con yeso?

R1- Y si querías, ahora ya los hacen con cemento, sabes, pero pa eso ponen armau, entiendes.

720 P2- ¿Ponen hierro?

R1- Sí, y ponen armau ya, ponen ya ahi, tablones y (…), un armau pa echar lo que dices tú.

R2- Ya lleva estructura metálica.

R1- Si lo echan de.., d'eso, que lo quieren echar de mortero, pues tiene que hacer eso.

R2- Los techos de los corrales llevan lo que es el techo llevan lo que son árboles, o sea, maderos.

P1- Es verdad, ¿de qué madera es?

R1- ¿Eh?

P1- Los tejaus, ¿con qué madera se hacía?

730 R1- D'esa de rambla. Los tejaus…

R2- Sí por ejemplo, el corral que tenemos…

R1- ¿El nuestro?

R2- El corral, sí, el techo de qué…

R1- Maderos…

R2- Son maderos ¿no?

R1- Sí, todo maderos hechos de…

P1- De rambla, yo no sé cuál es ésa.

R1- De Zaragoza.

740 P1- Ah ¿la traían de Zaragoza?

R1- Sí, d'esos maderos tan majos.

P2- O sea que la sabina y eso no se empleaba...

R1- Hombre, a lo mejor empleabas la que…, que ya no había, que ya se'habían jodido todas, oye había quien echaba pa puentes (…), pues ponía pa puentes, un puente de sabina no le tiene envidia al de…

R2- Al de piedra.

R1- Al de cemento. No, que es mejor, el de sabina, donde hay un puente de sabina, si está tirada en su tiempo…, si la coges en su tiempo, pues oye, pero es que ahora…

P2- Ya no quedan.

750 R1- No quedan, ni en Monegrillo, fíjate en Monegrillo con las que había, en Perdiguera, y en Perdiguera aún está la casa de mi suegro que to los puentes y…, los puentes y las traviesas así de las puertas falsas y…, lo hicieron todo de sabina, que allí me tocó a mí ir a buscalas al monte, a Perdiguera.

R2- Puente se llama a la central ¿no?, a la…

R1- Sí.

R2- La que, digamos, la que apoya todas.

R1- El año que me casé, me tocó ir a hacer, pero íbamos a hacelo d'estrangis.

P1- Ostras.

(NT sabinares antiguos)

760 P2- O sea que el forestal callao.

R1- Hombre, le dabas algún barral de vino, le dabas alguna cosa que…, como era amigo tira, y él mismo te decía pues en tal parte tenís unas sabinas buenas, pa puentes, pa…

P1- Oiga y si…

R1- Eso fue allí en Perdiguera, eh, aquí no.

P1- El puente le llamaban dijéramos a la viga ésta que estaba aquí más alta ¿y estas otras que apoyan así?

R1- Esos, maderos.

P1- Maderos sin más.

770 R1- Sí.

P1- ¿Y si había aquí una al final que apoyaban éstas?

R1- Otro puente.

P1- Ése era otro puente también.

R1- Sí. Eso otro puente.

R2- Que era donde agarraban las tejas o…, las demás iban sueltas.

P1- Oiga y las tejas, coincidimos…, ¿dónde las sacaban? ¿las hacían aquí o dónde las hacían?

R1- ¿Las tejas? Aquí no, aquí no, no s'han…

P2- ¿Las traían de algún lao o qué…?

780 R1- Pues empezó también ése de la calera…

R2- De Villamayor.

R1- No, ése.

P2- ¿El que hemos visto?

R1- Latre, sí. Empezó también ahi en la Balsa Alta a hacer tejas. Que también tenía el tejar.

P2- O sea que se han hecho tejas también por aquí ¿no?

R1- Sí, ése también empezó a hacer tejas. Ése de la piedra, de la cal.

P2- Jo, lo intentó todo.

P1- ¿Y queda rastro del tejar o no queda nada?

790 R1- No, ara ya está la balsa ya…, hombre…, pero no.

P2- Tampoco funcionó mucho ¿o qué?

R1- Nada, nada.

P2- ¿O sea que se traían las tejas, se traían de otro lado?

R2- Es que la proximidad a Zaragoza pues ya pronto…

P1- ¿De Zaragoza, se traía?

R2- O me imagino que…

R1- O de ahi del barrio d'eso…

R2- De Villamayor las traerían o por ahi, porque al estar tan cerca pues ya la influencia pues sería más barato el traerlas que ya el hacerlas aquí.

800 R1- Las tejas aquí…, ése no le dio resultao.

P2- Pobre, se le…

R1- Probó las dos cosas…

R2- Pero no…

P1- Oiga y las tejas ¿se les dice de alguna manera cuando están puestas así a cuando están puestas boca riba? ¿Tienen diferente nombre o no?

R1- Diferente…, ¿cuándo están boca riba?

R2- Si se les dice de diferente manera.

R1- No hombre, cuando echas la canalera es la canalera, y echas el…, la de arriba, el techo, entiendes.

810 R2- La idea del canal es pa que baje el agua.

R1- Si la echas, pongo por ejemplo, ésta así que está así pa riba, pues ésa es la canalera, y la que está así boca bajo pues es el techo, oye que no te creas que yo ya m'acuerdo de muchas cosas…

(NT trabajo en la vía, Madrid, novias)

Volver al  Índice